Pokémon avec un accent

by  | Category: French Stuff, Must-Read Fiction, Pop Culture
Bookmark and Share

Pokémon. La seule franchise qui excite autant les jeunes que les vieux, dure depuis plus de 20 ans et est réellement un phénomène mondial. ET vous savez quoi? On n’avait même pas les mangas en français! J’ai donc rectifié le tir et vous pouvez désormais les emprunter dans une bibliothèque près de chez vous~ Les mangas sont très passionnants à lire et beaucoup plus matures que la série TV.


D’ailleurs, les différences entre les noms des Pokémons sont très intéressantes à étudier. Pikachu a le même nom en japonais, anglais et français mais plusieurs ont été complètement changés. Par exemple, Iwanko est le nom japonais du nouveau toutou trouvable dans la zone de départ. C’est un Pokémon roche comme son nom l’indique : ‘iwa’ = roche et ‘wanko’ = chiot. En anglais, il est Rockruff et en français, Rocabot. Le jeu de mot reste le même en français : ‘roc’ = roche et ‘cabot’ = chien!

Voici les séries que nous avons

Original
Or et Argent
Rubis et Saphir
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Noir et Blanc
X et Y
Soleil et Lune
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 À venir!

Comments are closed.